International

International

Le Master est aussi partenaire du METS (Master Européen en Traduction Spécialisée). Dans ce cadre, l’année de M2 peut être effectuée à l’étranger (nombre de places limité à 5, sur dossier).

Un séjour d’études à l’étranger d’une année est possible en M1 dans le cadre du programme Erasmus. Voir ci-dessous la liste des partenaires.

L’étudiant ne peut partir que l’une des deux années de master.

Liste des partenaires pour le M1

Allemagne
  • Universität Mainz im Germersheim
  • Universität Leipzig
Autriche
  • Universität Graz
Belgique
  • ISTI (Bruxelles)
  • Haute Ecole Leonard de Vinci (Bruxelles)
  • Lessius Hogeschool (Anvers)
Espagne
  • Universidad Pompeu Fabra (Barcelone)
  • Universidad de Valladolid (campus de Soria)
  • Universidad Autónoma de Madrid
Grande-Bretagne
  • Heriot-Watt University (Edimbourg)
  • University of Newcastle
Italie
  • Università di Bologna (Campus de Forli)
Canada
  • Glendon College – York University (Toronto)

Liste des partenaires pour le METS

Les Universités et Instituts qui ont signé la Convention et qui font partie du Consortium sont tous reconnus au niveau international, que ce soit sur le plan institutionnel ou sur le plan des entreprises nationales et internationales, pour le niveau d’excellence de leur formation et de la compétence des étudiants qui en sont issus. 12 écoles et universités européennes sont partenaires du METS :

L’Institut Supérieur de Traducteurs et Interprètes (ISTI) a été fondé en 1958 et fait partie de l’Université libre de Bruxelles. Il est l’un des sept membres fondateurs du METS. L’ISTI propose une spécialisation en traduction ès relations internationales.

 

La Faculté de Traduction et d’Interprétation (Facultat de Traducció i Interpretació) fait partie de l’Université Pompeu Fabra, fondée en 1990 à Barcelone. Elle fait partie des sept membres fondateurs du METS.

 

Depuis septembre 2015, le master en traduction de l’Institut libre Marie Haps (l’un des fondateurs du METS) est la Louvain School of Translation and Interpreting, intégrée à l’Université catholique de Louvain (à Louvain-la-Neuve).

 

L’ISIT, Grande Ecole de management et de communication interculturels, est l’un des sept membres fondateurs du METS. Situé à Paris, il a été créé en 1957. L’ISIT propose deux spécialisations au choix : traduction et entreprise ou communication interculturelle et traduction.

 

De bibliotheek van de Katholieke Universiteit Leuven in 2011 licensed under CC BY-SA 3.0

L’Institut de Langues et de Communication Lessius (Lessius Subfaculty of Languages and Communication), anciennement Lessius Hogeschool, fait partie de l’Université catholique de Louvain (Katholieke Universiteit Leuven), en Belgique. Fondée en 2000, l’école est située à Anvers et est rattachée au campus Thomas More. Elle fait partie des sept membres fondateurs du METS.

 

L’École de Langues et Littérature, Traduction et Interprétation (Scuola di Lingue e Letterature, Traduzione e Interpretazione), anciennement SSLMIT, fait partie de l’Université de Bologne. Fondée en 1989, elle est située à Forlì.

 

L’Institut de Linguistique Appliquée et de Traductologie (Institut für Angewandte Linguistik und Translatologie, IALT) est rattaché à la Faculté philologique (Philologische Fakultät) de l’Université de Leipzig. Fondé en 1993, l’Institut de Linguistique et de Traductologie (Institut für Sprach- und Übersetzungswissenschaft, ISÜW) a été rebaptisé Institut de Linguistique Appliquée et de Traductologie (Institut für Angewandte Linguistik und Translatologie) en 1999. L’Université de Leipzig est l’un des sept membres fondateurs du METS.

 

Le Centre de Traductologie (Zentrum für Translationswissenschaft) fait partie de l’Université de Vienne. Il a été fondé en 2004 sur la base de l’ancien Institut de traduction et d’interprétation. L’Université de Vienne a rejoint le METS en 2009.

 

La Faculté des Sciences Humaines et Sociales (Facultad de Ciencias Humanas y Sociales, CHS) fait partie de l’Université pontificale de Comillas. Située à Madrid, elle a été fondée il y a plus de cent ans. L’Université pontificale de Comillas a rejoint le METS en 2008.

 

Le Département des Langues, de la Traduction et de la Communication (Department of Languages, Translation and Communication, LTC) a été fondé en 2011 et est rattaché à l’École des Lettres et des Sciences Humaines (College of Arts and Humanities) de l’Université de Swansea.

 

Le Département de Traduction et d’Interprétation (Departamento de Traducción e Interpretación) est rattaché à la Faculté de Traduction et de Documentation (Facultad de Traducción y Documentación) de l’Université de Salamanque (USAL). La création de cette dernière remonte à 1218. Membre du METS depuis 2014, l’USAL est la dernière université à avoir rejoint le programme. L’USAL propose une spécialisation en Traduction éditoriale et technique au cours du premier semestre.

http://exlibris.usal.es/ Faculté de Traduction et de Documentation

http://diarium.usal.es/deptotradu/      Département de Traduction et d’Interprétation